PËRSE TË MË ZGJIDHNI?
MENAXHIMI I KONTENTIT TUAJ
Konfidencialiteti është parësor
Është përparësia ime të mos jap informacione mbi klientin, burimet e kontentit, apo programin e transmetimit tek palë konkurrente.
Cilësi e garantuar
Përkthimi i kontentit tuaj do të jetë gjithmonë sipas standardeve dhe kërkesave tuaja.
Çmime Konkurruese & Transparencë
Koston do të dini që në fillim. Kostoja e përkthimit tuaj do të konfirmohet paraprakisht pasi të merren në konsideratë të gjithë faktorët ndikues (gjuha, afati kohor, vëllimi, etj)
Gjuhët
FAQ
Zakonisht materiali i përkthyer dhe i titruar dorëzohet brenda një jave.
Zakonisht Seria TV e përkthyer dhe e titruar dorëzohet episod për episod me afat kohor në varësi të numrit të episodeve.
Kostoja përfshin përkthimin e çdo materiali të dhënë, korrektimin dhe titrimin (nëse kërkohet).
Një ekip do të punësohet për përkthimin dhe titrimin sipas afateve të dorëzimit të dhëna nga klienti.
Ju mund të bëni një kërkesë duke shkruar një e-mail me titullin "Unë dua të punoj si përkthyes", duke paraqitur kualifikimet dhe arsyet tuaja, dhe ne do t'ju kontaktojmë për një test përkthimi.
Blog
Blogs
One day, I got a phone call from a business owner who asked me if I could translate the product labels of the new cosmetic brand they were about to introduce to the Albanian market. Needless to say I wasn't enthusiastic about it. I was about to say no, but then he said they were actually looking for a transcreator for the labels. A TRANSCREATOR for product labels?? I was intrigued so I set up a meeting, but still, I was skeptical about it.